在过去的20年中,由于全球化为全世界带来了越来越多的商业联系,软件和技术的需求迅速增长并成为市场和公司发展的关键部分。以英文著名的IT(信息技术)产业中,随着技术和产品的不断推陈出新,也出现了越来越多的技术术语。其中, Translation(翻译)和 Localization(本土化)都是当前很热门的术语。
尽管两个单词都与语言相关,它们有着不同的含义和应用。 Translation,翻译,是把一门语言的内容转化为另一种语言所涉及的过程;而Localization(L10N)则是将产品或内容进行调整,以适应特定文化和本地习惯的过程。
简而言之, Translation解决的是语言沟通问题,而Localization处理的是文化、用户体验和商业使命的问题。
在这二十年中,由于IT产业的高速发展和技术变革,Localization这个术语被越来越多的人和公司所关注,因为在全球市场中,并不是所有用户都会使用同一种语言和文化。Localization可以帮助公司根据当地用户的口味和文化需求,为他们提供生动、准确的产品和服务,并促进公司在国际市场中的扩张。
总而言之, Translation和Localization是两个不同的过程和概念。在全球化进入我们的生活的同时,对于翻译和本土化,我们也需要更多的理解和应用它们来降低沟通问题和提高用户体验。